The L10 Blog

Note: We're currently moving to a serverless setup and migrating blog content. More is on the way!

Sort by topic:

Chinese Games Going West: Common Mistakes in Publishing and Development

This post details the most common mistakes made by Chinese developers and publishers when launching a game in the west.

Chinapublishing
Chinese Games Going West: Common Mistakes in Publishing and Development

Building Hype & Traction Before Your Game Launches

If you're not already a known-name in the gaming world, it's hard to get noticed by the media and players alike. This post is for those devs who are limited on resources and need to scrap their way to get people talking about their game!

marketingpre-launchindie devs
Building Hype & Traction Before Your Game Launches

What a Presskit is and Why Every Game Should Have One

Presskits are a quick and easy way to help everyone else talk about your game. Post includes why you should make a presskit, what one includes, and a few resources to get you started.

presskitsmarketing
What a Presskit is and Why Every Game Should Have One

How to Localize a Video Game: A Step-by-Step Workflow

This post covers my current localization workflow, from start to finish. This brief overview includes project setup, style guides, making a termbase, translation, editing, proofreading, and QA.

guidelocalizationLQAstyle guides
How to Localize a Video Game: A Step-by-Step Workflow

The Most Common Errors in Chinese to English Game Localization

Some of the most common errors I see in CN to EN translation. This post covers: grammar, cognates, text expansion, usage, typography, encoding, and more.

encodinglocalization
The Most Common Errors in Chinese to English Game Localization

My Favorite Localization Tools & Resources for Translators

A quick top 10 list of useful translation resources I've found so far...

resourceslocalizationtranslation
My Favorite Localization Tools & Resources for Translators