Get played.

We provide localization and marketing services for game developers and publishers who care about global reach.

A paper-style globe with clouds

Some of our clients...

NetEase logoTencent logoYostar logo37 Games logoBYD logoGAC Motor logoChina State Grid logoLilith Games logoBluepoch logoNetEase logoTencent logoYostar logo37 Games logoBYD logoGAC Motor logoChina State Grid logoLilith Games logoBluepoch logo

Our Services

All your base are belong to us. A famous localization error from the Japanese game Zero Wing.

Translation & Localization

We are a single language service provider (SLSP) specializing in the Chinese/English language pair. During our human-led TEP process, we use a native speaker from both the target and source language to ensure an accurate, relevant, and culturally sensitive localization process.

Gameplay Readiness Audit

Is your game ready for the public? Use playtests to review player onboarding sequences, discover common UXUI issues, and evaluate friction points from install to purchase.

An illustration of a Super Nintendo controller.
An image showing social media reaction icons.

Organic Buzz Blueprint

The best players are free players! Before paying for clicks or downloads, conduct grassroots player outreach by focusing on those first few thousand fans who will spread your game for you!

Paid UA Starter Kit

Ready to scale? Make sure your ads are localized first. Have your ad concepts and copy reviewed before turning up the spend! Have big news to share? Get custom press release authoring and syndication, too.

An image with Twitch, YouTube, and Discord logos.

Featured Projects

Where Winds Meet logo

Where Winds Meet

Termbase Optimization Emergency LQA

A popular wuxia themed action-adventure RPG developed and published by NetEase. It ranks in Steam's top 50 games in daily active users.

  • Emergency localization QA
  • Optimized termbase for future translations
Arknights logo

Arknights

B2B Outreach Prelaunch Strategy Press Releases

Arknights is an anime-themed tower defense mobile game developed by Hypergryph and published by Yostar. Arknights has so far earned $1+ billion in lifetime revenue.

  • Pre-launch strategy + timeline
  • Closed beta for gaming media
Metal Slug logo

Metal Slug: Awakening

Pacing & Telemetry LQA

Metal Slug: Awakening is a side-scrolling 2D action game developed and published by Tencent's Timi Studios with $50+ million in lifetime revenue.

  • Gameplay testing (pacing, bugs)
  • Localization QA
Onmyoji logo

Onmyoji

Social Media Events Live Ops

Onmyoji is a Japanese style, turn-based gacha RPG developed by NetEase. Onmyoji boasts over 200 million downloads and $2+ billion USD in lifetime revenue.

  • Liveops planning
  • Social media management
  • Events and UGC
Fragpunk logo

Fragpunk

Culturization B2B Outreach Press Releases

Fragpunk is a free to play hero-based shooter developed and published by NetEase. Frapunk enjoyed 1+ million beta signups and over 100k concurrent players at its peak.

  • Press release authoring
  • Xbox Wire Collaboration
Raziel logo

Raziel

Marketing Strategy Social Media App Store Outreach

Raziel: Dungeon Arena is an ARPG developed by Indra and published by Tencent, generating over $165 million in lifetime revenue.

  • Press release authoring
  • Press release syndication
  • Apple & Google B2B outreach
  • Discord server management
Reverse 1999 logo

Reverse 1999

Culturization Risk Management Game testing

Reverse 1999 is an anime-themed tactical RPG featuring a twentieth century time-travel narrative.

  • Steam compatibility check
  • Payment channel functionality
  • Standard quality assurance
Farlight 84 logo

Farlight 84

Game Testing LQA

Farlight84 is a hero-based battle royale game developed by Lilith Games. Farlight has over 35 million downloads with $1+ million in monthly revenue.

  • Pre launch game testing
  • Localization quality assurance

From the Blog

How to Localize a Video Game: A Step-by-Step Workflow

This post covers my current localization workflow, from start to finish. This brief overview includes project setup, style guides, making a termbase, translation, editing, proofreading, and QA.

Read More →

The Most Common Errors in Chinese to English Game Localization

Some of the most common errors I see in CN to EN translation. This post covers: grammar, cognates, text expansion, usage, typography, encoding, and more.

Read More →